大牌包包英文搞笑中文翻译爆红微博 LV中枪
原标题:大牌包包英文搞笑中文翻译爆红微博 LV中枪
据悉,翻译过后,微博上还发起了“你们觉得一个大牌高端洋气上档次,主要是因为上面写的不是母语”的造句潮流,虽然这种翻译稍显夸张,但受到了粉丝们的热捧。不久又有博主晒出新翻译,“中枪”的依然是路易威登。看来,是时候普及一下大牌包包上的英文知识了。本网也整理了一个大牌包包上的英文字全解析,可供参考。
英文的基本基础知识,只能去英文学校接受再教育了,但是基本的一些关于包袋系列的英文还是可以了解一下。Tote、Hobo、Satchel、还有Clutch、Bowler、Shopper、Drawstring、Weekender、Duffle Bag、Messenger Bag、Backpack,等等等等,这些词是包包的款式,不是名字。其实,许多包包的款式并没有明确的定义,而且时常被设计师们乱用一气, 怪不得许多人感到非常困惑。
大牌包包上的英文字全解析
Satchel
马克·雅可布(Marc Jacobs)Stam包包
Satchel多指横向的长方形的包包,软材质的居多。很多品牌都有叫East/West的包包。East/West,指东西向,也就是横向的包包,其中不少就可以归于Satchel一类。经典的Satchel 包括马克·雅可布(Marc Jacobs)Stam包包,CelineBittersweet和普拉达(Prada)Gauffre Antic Satchel。
Tote
赛琳(Celine)Boogie
Tote 在英文里,原本是一个动词,意思是用手拿比较重的东西。后来,Tote 演变为名词,其中一个意思就是手提包包,一般指容积较大的那一类包包,敞口为多,提手相对短小。敞口的Tote 也常被叫做Shopper,中文译作购物袋。比较经典的Tote 有安雅·希德玛芝 (Anya Hindmarch)的BeA Bag,赛琳(Celine)Boogie,Tod's D Bag,珑骧(Longchamp)的经典尼龙包包,等等。
____________________________________________________________________________________________
联合网版权相关声明:在本网转载其他媒体稿件是为传播更多的信息,转载并不代表本网赞同其观点,也不代表本网对其真实性负责。如果本网转载的稿件涉及您的版权、名益权等问题,请尽快与本网联系,本网将依照国家相关法律法规尽快妥善处理。联系方式:laoyufu99@163.com
- 新年开鸿运 就要腕上红透天2014-01-14 10:01:54
- 大Logo过时 简约优雅“现代包”大行其道2014-01-13 05:01:40
- 自由穿着 高级定制的未来趋势2014-01-13 05:01:32
- Gucci 2014度假系列配饰抢先看2014-01-13 05:01:28
- 香奈儿2013早秋系列手袋2014-01-13 05:01:28
- 避开“logo”会不会成为另一种炫耀?2014-01-13 05:01:24
- 甜蜜回忆 15款最漂亮的婚礼蛋糕2014-01-13 05:01:24
- 一张图看懂《星你》背后的品牌营销机会03-07
- 已故画家苏圣普大师十二圆觉画像之弥勒菩萨赏析03-06
- 索契冬奥会闭幕五环圆满 洲明显示屏闪耀闭幕舞台03-05
- 品质追求,止于至善,三亚一山湖携手斯诺克03-04